Body my house
my horse my hound
what will I do
when you are fallen

Where will I sleep
How will I ride
What will I hunt

Where can I go
without my mount
all eager and quick
How will I know
in thicket ahead
is danger or treasure
when Body my good
bright dog is dead

How will it be
to lie in the sky
without roof or door
and wind for an eye

With cloud for shift
how will I hide?

Analysis, meaning and summary of May Swenson's poem Question

1 Comment

  1. Liudvikas says:

    I translated Question to Lt. language today:
    Klausimas

    Kūnas mano namai
    mano žirgas ir mano skalikas
    kas man daryti
    jei tu esi kritęs

    Kur aš miegosiu
    Kaip josiu
    Ir ką medžiosiu

    Kur keliausiu
    be savo žirgo
    greito ir nekantraus
    Kaip aš suvoksiu
    tankmėj begalinėj
    tyko pavojai ar turtai
    Kai Kūnas dar sveikas
    tik nebegyvas skaistus šuo

    Kaip gi ten bus
    gulėt danguje
    be stogo be durų
    be vėjo akims

    Už debesies besimainančio
    kaip pasislėpsiu?

    – May Swenson (vertė Liudvikas Jakimavičius)

Leave a Reply to Liudvikas Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Do you have any comments, criticism, paraphrasis or analysis of this poem that you feel would assist other visitors in understanding the meaning or the theme of this poem by May Swenson better? If accepted, your analysis will be added to this page of American Poems. Together we can build a wealth of information, but it will take some discipline and determination.