Strict Standards: Redefining already defined constructor for class XML_Parser in /home/sites/www.americanpoems.com/web/store/aom/includes/os.php on line 1188

Strict Standards: Declaration of XML_Parser::raiseError() should be compatible with PEAR::raiseError($message = NULL, $code = NULL, $mode = NULL, $options = NULL, $userinfo = NULL, $error_class = NULL, $skipmsg = false) in /home/sites/www.americanpoems.com/web/store/aom/includes/os.php on line 1604

Strict Standards: Declaration of XML_Unserializer::startHandler() should be compatible with XML_Parser::startHandler($xp, $elem, &$attribs) in /home/sites/www.americanpoems.com/web/store/aom/includes/os.php on line 3503

Strict Standards: Declaration of Cache_Lite_File::get() should be compatible with Cache_Lite::get($id, $group = 'default', $doNotTestCacheValidity = false) in /home/sites/www.americanpoems.com/web/store/aom/includes/cache.php on line 1020
American Poems: Books: The Inferno
Home
Apparel
Appliances
Books
DVD
Electronics
Home & Garden
Kindle eBooks
Magazines
Music
Outdoor Living
Software
Tools & Hardware
PC & Video Games
Location:
 Home » Books » The Inferno

The Inferno

  • List Price: $17.00
  • Buy New: $9.14
  • as of 8/22/2014 15:25 EDT details
  • You Save: $7.86 (46%)
In Stock
New (43) Used (59) from $8.42
  • Seller:TOTAL BOOKS
  • Sales Rank:10,238
  • Languages:English (Unknown), English (Original Language), English (Published)
  • Media:Paperback
  • Number Of Items:1
  • Edition:TRA BLG
  • Pages:736
  • Shipping Weight (lbs):1.2
  • Dimensions (in):8 x 5.4 x 1.3
  • Publication Date:January 8, 2002
  • ISBN:0385496982
  • EAN:9780385496988
  • ASIN:0385496982
Availability:Usually ships in 1-2 business days


Editorial Reviews:
Synopsis
The epic grandeur of Dante’s masterpiece has inspired readers for 700 years, and has entered the human imagination. But the further we move from the late medieval world of Dante, the more a rich understanding and enjoyment of the poem depends on knowledgeable guidance. Robert Hollander, a renowned scholar and master teacher of Dante, and Jean Hollander, an accomplished poet, have written a beautifully accurate and clear verse translation of the first volume of Dante’s epic poem, the Divine Comedy. Featuring the original Italian text opposite the translation, this edition also offers an extensive and accessible introduction and generous commentaries that draw on centuries of scholarship as well as Robert Hollander’s own decades of teaching and research. The Hollander translation is the new standard in English of this essential work of world literature.
Amazon.com Review
Translation is always an imperfect art, demanding from its practitioners a level of dual fidelity that even a seasoned bigamist would envy. And no work of art has prompted more in the way of earnest imperfection than Dante's Divine Comedy. Transforming those intricate, rhyme-rich tercets into English has been the despair of many a distinguished translator, from Henry Wadsworth Longfellow to W.S. Merwin (whose estimable rendition of Purgatorio found the poet rattling over more than one linguistic speed bump). Now comes a fresh rendition of the Inferno from a husband-and-wife team. Robert Hollander, who has taught Dante for nearly four decades at Princeton, supplies the scholarly muscle, while his wife, poet Jean Hollander, attends to the verbal music.

How does their collaboration stack up? In his introduction, Robert Hollander is quick to acknowledge his debt to John D. Sinclair's prose trot of 1939, and to the version that Charles Singleton derived largely from his predecessor's in 1970. Yet the Hollanders have done us all a favor by throwing Sinclair's faux medievalisms overboard. And their predilection for direct, monosyllabic English sometimes brings them much closer to Dante's asperity and rhythmic urgency. One example will suffice. In the last line of Canto V, after listening to Francesca's adulterous aria, the poet faints: "E caddi come corpo morto cade." Sinclair's rendering---"I swooned as if in death and dropped like a dead body"--has a kind of conditional mushiness to it. Compare the punchier rendition from the Hollanders: "And down I fell as a dead body falls." It sounds like an actual line of English verse, which is the least we can do for the supreme poet of our beleaguered civilization.

Robert Hollander has also supplied an extensive and very welcome commentary. There are times, perhaps, when he might have broken ranks with his academic ancestors: why not deviate from Giorgio Petrocchi's 1967 edition of the Italian text when he thinks that the great scholar was barking up the wrong tree? In any case, the Hollanders' Inferno is a fine addition to the burgeoning bookshelf of Dante in English. It won't displace the relatively recent verse translations by Robert Pinsky or Allen Mandelbaum, and even John Ciardi's version, which sometimes substitutes breeziness for accuracy, can probably hold its own here. But when it comes to high fidelity and exegetical generosity, this Inferno burns brightly indeed. --James Marcus


CERTAIN CONTENT THAT APPEARS ON THIS SITE COMES FROM AMAZON SERVICES LLC. THIS CONTENT IS PROVIDED ‘AS IS’ AND IS SUBJECT TO CHANGE OR REMOVAL AT ANY TIME.
Brought to you by American Poems