Mae Franking's My Chinese Marriage: An Annotated Edition
- List Price:
- Buy New: $15.13
as of 1/28/2015 23:52 EST details
- You Save: $1.82 (11%)
- Seller:-Daily Deals-
- Sales Rank:4,239,845
- Languages:English (Unknown), English (Original Language), English (Published)
- Number Of Items:1
- Shipping Weight (lbs):0.9
- Dimensions (in):9.3 x 6.3 x 0.7
- Publication Date:October 1991
Availability:Usually ships in 1-2 business days
In 1907, a seventeen-year-old Scotch-Irish girl named Mae Munro Watkins met nineteen-year-old Tiam Hock Franking of Amoy, China, while attending high school in Ann Arbor, Michigan. Their growing love intensified later while both were students at the University of Michigan, where Mae studied Latin and German and Tiam prepared for a career in international law. Because of the legal and social restrictions in the early 1900s, interracial relationships such as theirs were bitterly and publicly discouraged. Nevertheless, despite opposition to their relationship from both their families, Mae and Tiam married and later moved to China. There Mae raised three children, taught college English, and helped Tiam with his own teaching and legal work. And, by her own conscious choice, Mae also succeeded in becoming a proper Chinese wife and daughter-in-law. Working from interviews with Mae Franking and from material contained in Franking's original manuscript, Katherine Anne Porter ghostwrote Mae's story in 1920 for Asia: The American Magazine on the Orient. Asia published My Chinese Marriage as a four-part series, and subsequently Duffield and Company published it unchanged in book form. Mae Franking's original manuscript was lost, so there can be no direct comparison between Franking's manuscript and Porter's work. This annotated edition contains the full text of My Chinese Marriage as it appeared in Asia. In addition, the Franking's granddaughter, Holly Franking, provides a narrative account of Mae's life, as well as private letters and contemporary newspaper clippings (the marriage was deplored by racist editors in Ann Arbor and Detroit). This previously unavailable material will enable KatherineAnne Porter scholars to assess her stylistic and fictional contributions to the text.
CERTAIN CONTENT THAT APPEARS ON THIS SITE COMES FROM AMAZON SERVICES LLC. THIS CONTENT IS PROVIDED ‘AS IS’ AND IS SUBJECT TO CHANGE OR REMOVAL AT ANY TIME.