Glassmakers,
at century’s end,
compounded metallic lusters

in reference
to natural sheens (dragonfly
and beetle wings,

marbled light on kerosene)
and invented names
as coolly lustrous

as their products’
scarab-gleam: Quetzal,
Aurene, Favrile.

Suggesting,
respectively, the glaze
of feathers,

that sun-shot fog
of which halos
are composed,

and — what?
What to make of Favrile,
Tiffany’s term

for his coppery-rose
flushed with gold
like the alchemized

atmosphere of sunbeams
in a Flemish room?
Faux Moorish,

fake Japanese,
his lamps illumine
chiefly themselves,

copying waterlilies’
bronzy stems,
wisteria or trout scales;

surfaces burnished
like a tidal stream
on which an excitation

of minnows boils
and blooms, artifice
made to show us

the lavish wardrobe
of things, the world’s
glaze of appearances

worked into the thin
and gleaming stuff
of craft. A story:

at the puppet opera
–where one man animated
the entire cast

while another ghosted
the voices, basso
to coloratura — Jimmy wept

at the world of tiny gestures,
forgot, he said,
these were puppets,

forgot these wire
and plaster fabrications
were actors at all,

since their pretense
allowed the passions
released to be–

well, operatic.
It’s too much,
to be expected to believe;

art’s a mercuried sheen
in which we may discern,
because it is surface,

clear or vague
suggestions of our depths,
Don’t we need a word

for the luster
of things which insist
on the fact they’re made,

which announce
their maker’s bravura?
Favrile, I’d propose,

for the perfect lamp,
too dim and strange
to help us read.

For the kimono woven,
dipped in dyes, unraveled
and loomed again

that the pattern might take on
a subtler shading
For the sonnet’s

blown-glass sateen,
for bel canto,
for Faberge

For everything
which begins in limit
(where else might our work

begin?) and ends in grace,
or at least extravagance.
For the silk sleeves

of the puppet queen,
held at a ravishing angle
over her puppet lover slain,

for her lush vowels
mouthed by the plain man
hunched behind the stage.

Analysis, meaning and summary of Mark Doty's poem Favrile

1 Comment

  1. Bernard Henrie says:

    Exquisite.

    The departure into an almost self contained second poem works very well, in my opinion, and enhances the dreamy, dazzling lines that come before about colors.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Do you have any comments, criticism, paraphrasis or analysis of this poem that you feel would assist other visitors in understanding the meaning or the theme of this poem by Mark Doty better? If accepted, your analysis will be added to this page of American Poems. Together we can build a wealth of information, but it will take some discipline and determination.