|
[1] 2
Comment 18 of 18, added on May 11th, 2008 at 1:05 AM.
Good site
Unknown from Azerbaijan
Comment 17 of 18, added on May 11th, 2008 at 1:05 AM.
Good site
Unknown from Azerbaijan
Comment 16 of 18, added on June 10th, 2007 at 1:08 PM.
Ezra Pound is a symbloic poet. He says that infants will inherit the earth
oneday.
The American society is not pure......
Rouhi from Jordan
Comment 15 of 18, added on May 6th, 2007 at 9:48 AM.
Matthew 5.5: "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth"
(Jesus' sermon on the mount).
A very biting contrast between Pound's "Of the filthy, sturdy, unkillable
infants of the very poor"
Marc from United States
Comment 14 of 18, added on February 25th, 2006 at 3:27 AM.
in my openion the main concern of poet is the idleness and meaninglesness
of the next generation. in which all humane characteristics are questioned
motalleb azari from Iran
Comment 13 of 18, added on January 31st, 2006 at 12:42 AM.
Pretty sickening stuff.For Goebbels,he was a "useful fool"-read William
Joyce's biography(Lord HawHaw).
The children of the poor were far from "unkillable",particularly if they
were non Aryan.
keith l. muir from New Zealand
Comment 12 of 18, added on January 30th, 2006 at 8:35 AM.
“ Like a skein of loose silk blown against a wall” the word “loose” tells
us that the woman does not feel a sense of belonging. This also shows us
she’s wealthy as ‘silk’ which is a expensive material is used to symbolise
her. “Wall” gives me an impression of a stone or brick wall. This is used
to symbolise the poor people.
The poem makes me sympathize with the woman in the poem though the poet is
mocking at her. The woman in the poem felt lonely, and yet because of her
status she is unapproachable by the poor folks. She seems to want to talk
to them but restrain herself because of her status. I feel it’s a good poem
as in this modern society, many people are striving for wealth and this
poem acts as a reminder that money and richness is not everything, it
cannot buy us our own child or bring you out of loneliness, instead it can
cause a diversion between you and others.
Laura Lee from Singapore
Comment 11 of 18, added on January 18th, 2006 at 6:23 PM.
"En robe de parade" translates as "dressed for show." This is from Albert
Samain's "Au Jardin de l'Infante."
Sally from United States
Comment 10 of 18, added on December 10th, 2005 at 11:11 PM.
so the unkillable children are the walking dead?
hm. okay. although i wouldn't say zombies are Sturdy,
their inheritance of the earth is a possibility.
unless we act now, that is. suggested reading for you all: The Zombie
Survival Guide, by Max Brooks.
steven from United States
Comment 9 of 18, added on December 4th, 2005 at 11:30 PM.
A perfect example of why you must understand every word used in a poem!
Samain (or Samhain) was the Celtic harvest festival and the precusor to our
modern Halloween. The Celts believed that on the eve of Samain, the door
between the world of the living and the dead was opened and the dead walked
among the living (they even left out sweets for them!)...see if that
changes your analysis or opinion of this poem. (As for me, I'm reminded of
all the intricacies of menopausal women, but then again, that's just my
opinion, and clearly everyone's got one!)
Carly Cobb from United States
This poem has been commented on more than 10 times. Click below to see the other comments.
[1] 2
|
Unknown from Azerbaijan