In Rotterdam I’m
going to speak about
the state of poetry
on a panel with a Pole
and a Turk. It’s worth
being alive to utter
that sentence. A
German from Furth,
my father’s home town
and Henry Kissinger’s,
will preside. His name
is Joachim Sartorius,
which sounds like a
pseudonym Kierkegaard
might use to condemn
the habits of his age
and ours when nothing
ever happens but the
publicity is immediate
and the town meeting
ends with the people
convinced they have
rebelled so now they
can go home quietly
having spent a most
pleasant evening

Analysis, meaning and summary of David Lehman's poem May 26

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Do you have any comments, criticism, paraphrasis or analysis of this poem that you feel would assist other visitors in understanding the meaning or the theme of this poem by David Lehman better? If accepted, your analysis will be added to this page of American Poems. Together we can build a wealth of information, but it will take some discipline and determination.