Our whole life a translation
the permissible fibs
and now a knot of lies
eating at itself to get undone
Words bitten thru words
~~
meanings burnt-off like paint
under the blowtorch
All those dead letters
rendered into the oppressor’s language
Trying to tell the doctor where it hurts
like the Algerian
who waled form his village, burning
his whole body a could of pain
and there are no words for this
except himself
What does this line mean ” his whole body a could of pain”
The poem seems to be entirely pessimistic. Memory fades, but pain never dies. The break in the middle reminds one of Dickinson, and of a sort of tradition of darkly philosophical female poets in the English language.