|
Poet: May Swenson (May Swenson Art)
Poem: Question
Volume: Nature: Poems Old and New
Year: Published/Written in 1994
Poem of the Day:
Jul 15 2008
Comment 2 of 2, added on January 3rd, 2010 at 8:19 AM.
translation
I translated Question to Lt. language today:
Klausimas
Kūnas mano namai
mano žirgas ir mano skalikas
kas man daryti
jei tu esi kritęs
Kur aš miegosiu
Kaip josiu
Ir ką medžiosiu
Kur keliausiu
be savo žirgo
greito ir nekantraus
Kaip aš suvoksiu
tankmėj begalinėj
tyko pavojai ar turtai
Kai Kūnas dar sveikas
tik nebegyvas skaistus šuo
Kaip gi ten bus
gulėt danguje
be stogo be durų
be vėjo akims
Už debesies besimainančio
kaip pasislėpsiu?
- May Swenson (vertė Liudvikas Jakimavičius)
Liudvikas from Lithuania
Comment 1 of 2, added on January 18th, 2009 at 10:06 PM.
i really like my dog.
go ravens from United States
Are you looking for more information on this poem? Perhaps you are trying to analyze it? The poem, Question, has received 2 comments. Click here to read them, and perhaps post a comment of your own. Of course you can also always discuss poems by May Swenson with others on the American Poems poetry forum!
|
I translated Question to Lt. language today:
Klausimas
Kūnas mano namai
mano žirgas ir mano skalikas
kas man daryti
jei tu esi kritęs
Kur aš miegosiu
Kaip josiu
Ir ką medžiosiu
Kur keliausiu
be savo žirgo
greito ir nekantraus
Kaip aš suvoksiu
tankmėj begalinėj
tyko pavojai ar turtai
Kai Kūnas dar sveikas
tik nebegyvas skaistus šuo
Kaip gi ten bus
gulėt danguje
be stogo be durų
be vėjo akims
Už debesies besimainančio
kaip pasislėpsiu?
- May Swenson (vertė Liudvikas Jakimavičius)
Liudvikas from Lithuania