|
by: Rainer Maria Rilke
List Price: $14.00Amazon.com's Price: $11.20 You Save: $2.80 (20%)Prices subject to change.
Availability: Usually ships in 24 hours
Binding: Paperback
Dewey Decimal Number: 811
EAN: 9780618565894
ISBN: 0618565892
Label: Mariner Books
Manufacturer: Mariner Books
Number Of Items: 1
Number Of Pages: 224
Publication Date: April 20, 2005
Publisher: Mariner Books
Sales Rank: 106880
Studio: Mariner Books
Related Items:
Editorial Review:
Product Description: Long considered the definitive English translation of Rilke's brilliant and haunting masterworks, A. Poulin's edition of Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus provides an essential introduction to some of the most passionate and intensely creative visionary poetry of the twentieth century. With a new foreword by the esteemed poet Mark Doty and a fresh new design, Poulin's revered translation is certain to acquaint a new generation of readers with the works of Rilke.
Customer Reviews
Average Rating: 
Rating: - one of many useful translations
"Nonce " doesn't need to wait for another poet to translate Rilke. There are already lots of superb choices, each of which lends a different quality to the work. What's best about these Poulin versions is their clarity. Stephen Mitchell has found a supple, authoritative voice for an American version of Rilke, and Edward Snow has done vivid and forceful translations, too, especially of the New Poems. Recently, the Scots poet Don Paterson has published some superb and muscular renditions of The Sonnets ... Read More
Rating: - Rilke's Poetry
From reading the previous review, I will make the assumption that the reviewer could read Rilke in German. This is not the case for me. It is strictly in the English that I enjoy him, and his "Duino Elegies" and "Sonnets to Orpheus" are both testaments to his poetic power.
I cannot comment on the fidelity of this translation, only that the poetry we get is breathtaking. Rilke is best at those phrases which make one stop and contemplate. Some lines from the book that struck me with their ... Read More
Rating: - Brilliant poem, horrible translation
The Duino Elegies is one of the most breathtaking turns of 20th-century poetry (I don't want to say "great" or "canonical" here) but it has suffered a long history of bad translations into English that push the agendas of translators over faithfulness to the text. You're better off finding an early translation than picking this up, at least until a (good) poet takes the project on--Jerome Rothenberg, where are you when we need you?
|